Министерство здравоохранения и социального развития РФ



Скачать 250,4 Kb.
Дата22.05.2015
Размер250,4 Kb.
ТипПримерная программа

МИНИСТЕРСТВО ЗДРАВООХРАНЕНИЯ И СОЦИАЛЬНОГО РАЗВИТИЯ РФ

ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ

ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

ЧИТИНСКАЯ ГОСУДАРСТВЕННАЯ МЕДИЦИНСКАЯ АКАДЕМИЯ


УТВЕРЖДАЮ

Проректор по научной работе

ГБОУ ВПО ЧГМА, д.м.н., доцент
_______________ Н.В.Ларёва
«30» августа 2012 г.

РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ДИСЦИПЛИНЫ


АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК
для аспирантов и соискателей
Форма обучения: очная
Практические занятия: 72

Самостоятельная работа: 36

Кандидатский экзамен: 36

Всего: 144

Зачетных единиц: 4

Экзамен
Чита – 2012

При разработке рабочей программы учебной дисциплины «Английский язык» в основу положены:


  1. Федеральные государственные требования к структуре основной профессиональной образовательной программы послевузовского профессионального образования (аспирантура)

  2. Примерная программа кандидатского минимума по дисциплине «Иностранный язык», утвержденной Министерством образования и науки Российской Федерации (М., 2008 г.).

Рабочая программа учебной дисциплины одобрена на заседании кафедры иностранных языков, от «30» августа 2012 г. Протокол № _____


Заведующий кафедрой (Ю.Г. Соловьева)


Рабочая программа учебной дисциплины одобрена ЦПМК дисциплин гуманитарного профиля

от «_____» ____________20___г. Протокол № _____
Председатель

ЦПМК (Ю.Г. Соловьева)




Разработчики:

Зав. кафедрой ин.яз. (Ю.Г. Соловьева)


Рецензенты:
д.филол.н., профессор (Н.А. Антропова)

к.филол. н., доцент (Е.Н. Алексеева)

1. ВВОДНАЯ ЧАСТЬ
1.1. Цели и задачи освоения дисциплины
Цель обучения английскому языку является формирование иноязычной коммуникативной компетенции, обеспечивающей научному работнику практическое владение этим языком, как на профессиональном, так и на социокультурном уровне.

При этом задачами дисциплины являются:

– приобретение аспирантами и соискателями языковых и речевых навыков, позволяющих использовать иностранный язык как средство осуществления научной деятельности в иноязычной языковой среде;

– формирование языковых и речевых навыков, позволяющих участвовать в письменном и устном научном общении на иностранном языке.


1.2. Место дисциплины в структуре ООП

1.2.1. Дисциплина «Английский язык» (ОД.А.02) является неотъемлемым компонентом блока обязательных дисциплин (ОД.А.00). Основные знания, полученные в ходе освоения дисциплины, имеют целью подготовить аспиранта (соискателя) к сдаче кандидатского экзамена по английскому языку (КЭ.А.02), входящего в блок исследовательской составляющей программы послевузовского профессионального образования (КЭ.А.00).

1.2.2. Для изучения данной учебной дисциплины необходимы следующие знания, умения и навыки, формируемые предшествующими дисциплинами:

– английский язык высших профессиональных медицинских учреждений

Знания: фонетический строй английского языка, базовый грамматический материал, основные словообразовательные элементы, лексический минимум общенаучного и общемедицинского характера в объёме 5500 единиц, Умения: грамотное использование языка в стандартных бытовых ситуациях, восприятие на слух и понимание содержания неадаптированных текстов, оформление письменных высказываний с учетом специфики иноязычной культуры.

Навыки: чтение и перевод учебных текстов со словарем, говорения


1.3. Требования к результатам освоения учебной дисциплины
1.3.1. Виды профессиональной деятельности, которые лежат в основе преподавания данной дисциплины:

– научно-исследовательская деятельность:

подготовка рефератов по современным социальным проблемам;
1.3.2. Изучение данной учебной дисциплины направлено на формирование у обучающихся следующих общекультурных (ОК) и профессиональных (ПК) компетенций:


п/№

Номер/ индекс компетенции

Содержание компетенции (или ее части)

В результате изучения учебной дисциплины обучающиеся должны:

Знать

Уметь

Владеть

Оценочные средства

1

2

3

4

5

6

7



ОК – 1

Способность и готовность анализировать социально-значимые проблемы и процессы, использовать на практике методы гуманитарных и естественнонаучных, медико-биологических и клинических наук в различных видах профессиональной и социальной деятельности

особенности языка письменной и устной научной речи (смысловая законченность, связанность, целостность и т.д.)

– применять методы гуманитарного исследования;

– применять метод теории коммуникации (принципы межкультурного общения с зарубежными партнерами и иностранными пациентами; принципы построения публичной речи, ведения дискуссии и круглых столов)



– методами теоретического анализа (обзор и анализ научной литературы, восхождение от абстрактного к конкретному и т.д.);

– герменевтическим методом (умение интерпретировать и толковать тексты)



– письменный перевод,

– развернутое тезисное высказывание,

– реферат




ОК – 5

Способность и готовность к логическому и аргументированному анализу, к публичной речи, ведению дискуссии и полемики, к редактированию текстов профессионального содержания, к осуществлению воспитательной и педагогической деятельности, к сотрудничеству и разрешению конфликтов, к толерантности

лингво-культурные факты


уважительно и торлерантно относиться к духовным ценностям разных стран,

– навыками передачи информации в связанных аргументированных высказываниях;

– ведением дискуссии на английском языке



– письменный перевод,

– развернутое тезисное высказывание






ОК – 6

Способность и готовность овладеть одним из иностранных языков на уровне бытового общения, к письменной и устной коммуникации на государственном языке

– лексический минимум в объеме 4000 учебных и лексических единиц общего и терминологического характера;

– основную медицинскую терминологию на иностранном языке;

– представление о медицинских системах и медицинских школах;

– взаимоотношения «врач – пациент»




использовать не менее 900 терминологических единиц

иностранным языком в объеме, необходимом для возможности коммуникации и получения информации из зарубежных источников

– развернутое тезисное высказывание

– аудирование

– зачетные вопросы

– тестовые задания

– письменный перевод




ПК – 31

Способность и готовность изучать научно-медицинскую информацию, отечественный и зарубежный опыт по тематике исследования

способы работы со словарем, и электронными ресурсами

извлекать полезную научно-медицинскую информацию на английском языке из электронных библиотек, реферативных журналах, сети Интернет

навыками анализа и контекстной обработки научно-медицинской информации на английском языке

– письменный перевод

– реферат




2. ОСНОВНАЯ ЧАСТЬ
2.1. Объем учебной дисциплины и виды учебной работы

Вид учебной работы

Всего часов/ зачетных единиц

Семестры

1

2

часов

часов

1

2

3

4

Аудиторные занятия (всего), в том числе:

72/2

60

12

Лекции (Л)










Практические занятия (ПЗ),

72

60

12

Семинары (С)










Лабораторные работы (ЛР)










Самостоятельная работа студента (СРС), в том числе:

36/1

30

6

Перевод медицинских статей

30

30




Реферат

6




6

Вид промежуточной аттестации

зачет (З)










экзамен (Э)

36/1




36

ИТОГО: Общая трудоемкость




144/4

90

54


2.2. Разделы учебной дисциплины и компетенции, которые должны быть освоены при их изучении

п/№

компетенции

Наименование раздела учебной дисциплины

Содержание раздела в дидактических единицах (темы разделов)

1

2

3

4



ОК – 1

ОК – 5


ОК – 6

Высшее медицинское образование в России и за рубежом

1. Медицинское образование в России

2. Медицинское образование за рубежом





ОК – 1

ОК – 5


ОК – 6

ПК – 31


Система здравоохранения в России и за рубежом


1. Система здравоохранения в России

2. Система здравоохранения за рубежом




3.

ОК – 1

ОК – 5


ОК – 6

ПК – 31


Ученый

1. Научный руководитель

2. О себе




4.

ОК – 1

ОК – 5


ОК – 6

ПК – 31


Научное исследование

1. Теоретические обоснования

2. Экспериментальная часть

3. Обсуждение проблемы

4. Моя диссертация



5.

ОК – 1

ОК – 5


ОК – 6

ПК – 31


Научные публикации

1. Обсуждение научных публикаций

2. Написание резюме к научной статье



6.

ОК – 1

ОК – 5


ОК – 6

ПК – 31


Научная конференция

1. Научная конференция


2.3. Разделы учебной дисциплины, виды учебной деятельности и формы контроля

п/№

семестра

Наименование раздела учебной дисциплины

Виды учебной деятельности, включая самостоятельную работу студентов

(в часах)

Формы текущего контроля успеваемости

Л

ЛР

ПЗ

СРС

всего




1

2

3

4

5

6

7

8

9



1

Высшее медицинское образование в России и за рубежом







8

3

11

– развернутое тезисное высказывание

– перевод научных статей





1

Система здравоохранения в России и за рубежом








8

3

11

– развернутое тезисное высказывание

– перевод научных статей





1

Ученый







8

7

15

– развернутое тезисное высказывание

– перевод научных статей





1

Научное исследование







32

17

49

– развернутое тезисное высказывание

– перевод научных статей





1 -2

Научные публикации







8

3

11

– развернутое тезисное высказывание

– перевод научных статей





2

Научная конференция







8

3

11

– развернутое тезисное высказывание

– реферат



– экзамен







Итого:







72

36

108




2.4. Название тем лекций и количество часов по семестрам изучения учебной дисциплины (программой не предусмотрено)
2.5. Название тем практических занятий и количество часов по семестрам изучения учебной дисциплины


п/№

Название тем практических занятий дисциплины и формы контроля

Объем по семестрам

1 сем.

2 сем.

1

2

3

4



Медицинское образование в России

4






Медицинское образование за рубежом

4






Система здравоохранения в России

4






Система здравоохранения за рубежом

4






Научный руководитель

6






О себе

2






Научное исследование: теоретические обоснования

8






Научное исследование: экспериментальная часть

8






Научное исследование: обсуждение проблемы

8






Научное исследование: моя диссертация

8






Обсуждение научных публикаций

4






Написание резюме к научной статье




4



Научная конференция




8




Итого

60

12




Всего (по всей дисциплине)

72

2.6. Лабораторный практикум (программой не предусмотрено)
2.7. Самостоятельная работа студента

2.7.1. Виды СРС

п/п

семестра

Наименование раздела учебной дисциплины

Виды СРС

Всего часов

1

2

3

4

5



1 семестр

Высшее медицинское образование в России и за рубежом

– Перевод медицинских статей

3



Система здравоохранения в России и за рубежом


– Перевод медицинских статей

3



Ученый

Перевод медицинских статей

7






Научное исследование

Перевод медицинских статей

15



Научные публикации

Перевод медицинских статей

2

ИТОГО часов в семестре:

30



2 семестр

Научные публикации

– реферат


3



Научная конференция

– реферат

3

ИТОГО часов в семестре:

6




Всего (по всей дисциплине)

36

2.7.2. Примерная тематика рефератов

Семестр № 2

Реферат по теме исследования на основе переведенных статей

2.8. Оценочные средства для контроля успеваемости и результатов освоения учебной дисциплины

2.8.1. Виды контроля и аттестации, формы оценочных средств

п/п

семестра

Виды контроля

Наименование раздела учебной дисциплины

Оценочные средства

Форма

Кол-во вопросов в задании

К-во независимых вариантов

1

2

3

4

5

6

7



1

ВК, ТК, ПК, РК

Медицинское образование в России и за рубежом

1. Лексико-грамматический тест

2. Устная тема

3. Зачетные вопросы


1. 12

2. –


3. 26

3

2

1





1

ВК, ТК, ПК, РК

Основы медицины: обучение чтению и переводу специальной литературы

1. Лексико-грамматический тест

2. Устная тема

3. Аудирование

4. Зачетные вопросы



1. 18

2. –


3.

4. 16


3

1

3



5




1 – 2

ВК, ТК, ПК, РК

Система здравоохранения: обучение основам устного профессионального общения

1. Лексико-грамматический тест

2. Устная тема

3. Аудирование

4. Зачетные вопросы



1. 30

2. –


3. 10

4. 17


3

2

1



4

2.8.2. Примеры оценочных средств:

для входного контроля (ВК)

лексический тест лексический тест:

I’ve got a … in my leg.



  1. hurt

+2) pain

3) damage

4) medicine

5) paint


грамматический тест:

Yesterday was a normal day for Sally Green, the writer. She … up at 6.00.

1) get

2) gets


+ 3) got

4) was getting

5) has got


для текущего контроля (ТК)

перевод текста: предлагается текст для перевода объемом 500 п.з. со словарем

лексико-грамматический упражнения: Определите число существительных

The data are up-to-date.




Развернуть предложенный тезис: Health Care Abroard

для рубежного контроля (РК)

Развернуть предложенный тезис: My scientific paper


Письменный перевод оригинального текста со словарем по узкой специальности: предлагается текст для перевода объемом 1500 п.з. со словарем

для промежуточной аттестация (ПА)

Письменный перевод оригинального текста со словарем по узкой специальности: предлагается текст для перевода объемом 3000 п.з. со словарем (60 мин.)

Чтение и перевод с листа оригинального текста по специальности: предлагается текст для перевода объемом 1500 п.з. (2–3 мин.)

Устная тема:

  1. My thesis

  2. Conference

  3. My scientific advisor

Задания для контроля на входе, текущего, рубежного контроля и промежуточной аттестации – см. Приложение № 4


2.9. Учебно-методическое и информационное обеспечение учебной дисциплины

2.9.1. Основная литература

п/№

Наименование

Автор (ы)

Год, место издания

Кол-во экземпляров

в биб-лиотеке

на кафедре

1

2

3

4

7

8



Английский язык для аспирантов

М.С. Муравейская

2003, М.: ГЕОТАР-МЕД

395






Английский язык: Учебник для медицинских вузов и медицинских специалистов

И.Ю.Марковина, З.К.Максимова, М.Б. Вайнштейн

2003, М.: ГЕОТАР-МЕД

220






English for pediatricians

Ю.Г. Соловьева, Г.С. Архипова, О.В. Кречетова.

2011, Чита : ИИЦ ЧГМА

110






2.9.2. Дополнительная литература

п/№

Наименование

Автор (ы)

Год, место издания

Кол-во экземпляров

в библиотеке

на кафедре

1

2

3

4

7

8



Инговые формы в английском медицинском тексте (Ing-Forms in English)

С.Н. Димова

2004 Чита : ИИЦ ЧГМА

190






Английский язык: Учебник для медицинских вузов и медицинских специалистов

И.Ю.Марковина, З.К.Максимова, М.Б. Вайнштейн

www.studmedlib.ru/ ISBN9785970412763.html









Английский язык. Грамматический практикум для медиков. Ч.1. Употребление личных форм глагола в научном тексте. Рабочая тетрадь: уч.пособие.

И.Ю.Марковина, З.К.Максимова, М.Б. Вайнштейн

www.studmedlib.ru/ ISBN9785970414651.html









2.10. Материально-техническое обеспечение учебной дисциплины



Наименование

Количество штук

1.

Учебная аудитория

8

2.

Учебный стул

54

3.

Стул

108

4.

Учебная доска

8

5.

Таблица

40

6.

Ноутбук

2

7.

Проектор

2

8.

Экран

2

9.

Телевизор

1

10.

Магнитофон

7

11.

DVD-проигрыватель

1

12.

Видеомагнитофон

1

13.

Информационный стенд

3

14.

Видеоматериалы

1

15.

Сайт ЧГМА

1

16.

Library.ru

1

17.

Медицинская аптечка

2


2.11. Образовательные технологии

Практические занятия и зачет проводятся в традиционной форме при использовании интерактивных занятий (10% от объема аудиторных занятий) с учетом личностно-ориентированного подхода.

Виды образовательных технологий, используемые при изучении дисциплины:

1. обучение в малых группах сотрудничества (развитие сюжета по теме);

2. мнемотехника (отработка и запоминание лексики);

3. создание учебно-речевых ситуаций (темы «Обсуждение публикаций», «Конференция»)


2.11.1. Обучение в малых группах сотрудничества (методические рекомендации – см. в Приложении № 3)

2.11.2. Мнемотехника (методические рекомендации – см. в Приложении № 3)

2.11.3. Создание учебно-речевых ситуаций (методические рекомендации – см. в Приложении № 3)
2.12. Разделы учебной дисциплины и междисциплинарные связи с последующими дисциплинами




п/п

Наименование обеспечиваемых

(последующих) дисциплин

Номера разделов данной дисциплины,

необходимые для изучения

последующих дисциплин

1

2

3

4

5

6

1.

Клинические дисциплины

+

+

+

+

+

+

3. МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ОРГАНИЗАЦИИ ИЗУЧЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ

Обучение складывается из аудиторных занятий (72 час.), включающих практические занятия, и самостоятельной работы (36 час.). Основное учебное время выделяется на практическую работу по овладению различными видами чтения, переводу, отработки лексического и грамматического материала.

При изучении учебной дисциплины необходимо использовать компетентностный подход и освоить практические умения владения языком.

Практические занятия проводятся в традиционной форме, с использованием наглядных пособий, ответов на тестовые задания и вопросы.

В соответствии с требованиями ФГОС ВПО в учебном процессе широко используются активных и интерактивных формы проведения занятий, включая обучение в малых группах сотрудничества, мнемотехнику и использование программных средств обучения. Удельный вес занятий, проводимых в интерактивных формах, составляет не менее 10 % от аудиторных занятий.



Самостоятельная работа студентов подразумевает отработку грамматического материала, навыков перевода медицинских статей, а также включает подготовку реферата по теме исследования.

Работа с учебной литературой рассматривается как вид учебной работы по дисциплине «Английский язык» и выполняется в пределах часов, отводимых на её изучение (в разделе СРС).

Каждый обучающийся обеспечен доступом к библиотечным фондам ЧГМА и кафедры. По каждому разделу учебной дисциплины разработаны методические рекомендации для студентов «Методические рекомендации для аспирантов и соискателей: самостоятельная работа по изучению грамматики английского языка», «Практические рекомендации для аспирантов и соискателей при изучении английского языка» и методические указания для преподавателей «Методические рекомендации для преподавателя по проведению практических занятий по английскому языку».

Во время изучения учебной дисциплины аспиранты самостоятельно изучают предложенный материал, выполняют задания и представляют свою работу преподавателю для контроля.

Написание реферата способствует формированию навыков владения методами теоретического анализа (обзор и анализ литературы), умения извлекать полезную научно-медицинскую информацию на английском языке из электронных библиотек, реферативных журналах, сети Интернет, применению методов гуманитарного исследования и умения грамотно пользоваться языком предметной области.

Работа аспирантов и соискателей в группе формирует чувство коллективизма и коммуникабельность.

Обучение способствует воспитанию у обучающихся навыков межкультурной коммуникации, умению планировать речевое и неречевое поведение с учетом специфики ситуации научного профессионального общения, умению уважительно относиться к духовным ценностям разных стран и развитию толерантности.

Исходный уровень знаний определяется тестированием, текущий контроль усвоения предмета определяется устным опросом, письменным переводом в ходе занятий и ответах на тестовые задания.

В конце изучения учебной дисциплины проводится итоговый контроль знаний в форме экзамена кандидатского минимума.
4. ПРИЛОЖЕНИЯ

Приложение №1.

Методические рекомендации для аспирантов и соискателей.



Приложение №2. 

Методические рекомендации для преподавателей. 



Приложение №3.

Методические рекомендации по образовательным технологиям для аспирантов и преподавателей.



Приложение №4. Контрольно-измерительные материалы

Похожие:

Министерство здравоохранения и социального развития РФ iconМинистерство здравоохранения и социального развития

Министерство здравоохранения и социального развития РФ iconМинистерство здравоохранения и социального развития
Фгос впо по направлению подготовки 060101, утвержденный Министерством образования и науки РФ «8 ноября» 2010г.№1118
Министерство здравоохранения и социального развития РФ iconМинистерство здравоохранения и социального развития РФ
Философия как теоретически обоснованное мировоззрение. Мировоззрение и личность. Соотношение философии с наукой и религией
Министерство здравоохранения и социального развития РФ iconМинистерство здравоохранения

Министерство здравоохранения и социального развития РФ iconМинистерство здравоохранения пензенской области
Пензенской области (с последующими изменениями), руководствуясь подпунктом 1 пункта Положения о Министерстве здравоохранения Пензенской...
Министерство здравоохранения и социального развития РФ iconПрограмма по формированию жизнестойкости учащихся 5-11 классов мкоу победимская сош
«Психологическое здоровье – это состояние полного физического, душевного и социального благополучия, а не только отсутствие болезней...
Министерство здравоохранения и социального развития РФ iconПрограмма вступительного экзаменационного испытания в аспирантуру по философии
Государственное бюджетное учреждение здравоохранения города Москвы «Московский научно-практический центр наркологии Департамента...
Министерство здравоохранения и социального развития РФ iconПравительство москвы департамент здравоохранения письмо 14 ноября 2006 Г
Департамент здравоохранения города Москвы направляет для использования в повседневной работе пособия для врачей
Министерство здравоохранения и социального развития РФ icon1. Понятие, предмет, метод и система права социального обеспечения Право социального обеспечения как регулятор общественных отношений по оказанию социальной помощи гражданам со стороны общества. Историческое развитие системы соц
Сборник методических материалов по курсу «Право социального обеспечения». – М.: Импэ им. А. С. Грибоедова, 2004. – 16 с
Министерство здравоохранения и социального развития РФ iconМинистерство просвещения рсфср инструктивное письмо
Министерство просвещения рсфср направляет для использования в практической работе "Правила по технике безопасности для кабинетов...
Разместите кнопку на своём сайте:
docs.likenul.com


База данных защищена авторским правом ©docs.likenul.com 2015
обратиться к администрации
docs.likenul.com