Санчжей Чжамцо Тибетский медицинский трактат лхан-тхабс разделы ба, ма



страница7/7
Дата17.06.2015
Размер2.26 Mb.
ТипКнига
1   2   3   4   5   6   7

Раздел ца

Глава 130. Лечение импотенции


Отсюда начинаются наставления о [методах] усиления потенции. [Поскольку вероятность обретения] опоры с восемью свободами и десятью благими условиями1, при наличии которой появляется возможность практиковать чистое Учение, [является чрезвычайно] малой, для того, чтобы не угас человеческий род на протяжении сотен кальп, прилагай усилия, применяя соответствующие [положения] этих наставлений, для поддержания потенции у тех людей, кто не принял [полных] монашеских обетов.

Для этого необходимы подготовка, место, подруга, подходящее поведение, диета, лекарства и процедуры.

[1.] Подготовка заключается в выполнении [процедуры] снум-’чхос2 и послаблений3.

[2. Способствует] усилению потенции [проживание в] доме, который стоит вблизи водоема, заливного луга, на поляне с цветами или в саду, в радующем сердце тенистом, прохладном и влажном месте, где слышны услаждающие [слух] звуки.

[3.] Хорошей подругой будет молодая, внешне привлекательная и обаятельная [женщина], которая имеет украшения, приятный голос, мягкий [характер] и хорошие манеры.

[4.] О поведении: рекомендуется заглядывать в глаза, целовать, обнимать, [вместе] петь и танцевать и т. п. – наслаждаться [общением, делать] приятные [для подруги] поступки и страстные признания, улыбаться.

[5.] О диете: назначь сахар, патоку, мед, мясо, мясной бульон, молоко, топленое масло, жо, молочные сливки – [пищу] сладкую на вкус или белую по цвету, а также любую, которая нравится, способствует увеличению силы, помогает поправиться истощенным.

[6.] О лекарствах.

"Царем среди мяса" [считается мясо ящерицы] да-бйид, которое является лучшим [лекарством для] укрепления сил тела и увеличения семени. Эта [ящерица имеет] блестящую [шкурку одного из пяти] оттенков – бордового, синеватого, красного, желтого или зеленого, короткую шею, если разрубить [туловище], длина которого равна ширине, [будет выделяться] собственный жир … Лучшей [разновидностью] считается бордовая [ящерица, мясо которой нуждается] в обезъяживании [с применением] трех лекарств – а-ру, гла-рци и го-бо’и-ша

Из большого количества описанных [в тантре] составов4, [содержащих мясо ящерицы], в этой главе [рассмотрим лишь "Да-бйид-]13" из да-бйид двух [разновидностей –] бордовой и желтой, срам-гйи-ша, браг-ги-рцангс-па, голов [птиц] кхйим-бйа {[породы] мцхал-лу – петух с красными шеей и туловищем и белым хвостом}, пхуг-рон, мчхил-ба {– индийская разновидность [птицы] нас-зан с красной головой} и нас-зан {– [птица] бйи’у с красной грудкой и серебристой спинкой}, гцанг-нйа {– рыба, встречающаяся в любой реке}, тханг-пхром {– семена белой [разновидности этого растения]}, дбанг-по-лаг-па, нйе-шинг-па {– [прокипяченного (?) в] молоке} и чонг-жи {[разновидности] ма-нинг} в смеси с патокой. Это [лекарство] сразу же восстановит образование семени – хоть каждую ночь можно будет совокупляться с сотней женщин. Подобный [эффект будет] и после употребления в пищу вареных в молоке яичек [животного] ра-тхуг, которые смешаешь с сахаром и кунжутом5. Если [постоянно] питаться молочными пенками, сахарным тинг[-кхрол] и рисом, то и старик будет совокупляться как молодой.

Для вскармливания семени и увеличения полового члена давай в пищу натощак по кусочку [смеси из] растертых как для красок да-бйид, дза-ти, тил двух разновидностей, любых яичек, какие удастся найти – бараньих и т. п., мяса и яичек [птиц] кхйим-бйа-дкар-по и нас-зан с добавлением [в качестве] вторичного ингредиента "масла из пяти корней". [Подобными показаниями обладает смесь из] взятых поровну да-бйид, нас-зан-ша, ра-луг-ги-тхуг-’брас, мкхал-жо, гла-гор-жо-ша, кхйим-бйа, дбйар-рца-дгун-’бу, сдиг-срин, дбанг-лаг и а-ру-ра, которую будешь кипятить вместе с медом, патокой и маслом – когда испариться жидкость, добавь масло и давай [это лекарство в форме] лде-гу.

Вызовет любое вожделение, какое пожелаешь, обмазывание вокруг пупка смесью из падма-ге-сар, у-дпал-снгон-по, сахара и меда.

Или "приводи в равновесие собрание [болезненных факторов"] и подпитывай Огненную теплоту [желудка порошком из] сэ-’бру, ру-рта, браг-жун и а-ру. {А ещё в некоторых традициях рекомендуется при преобладании крови и мкхрис давать "Ман-нгаг-бсил-сбйор".}

Говорят, что самым лучшим [лекарством] для усиления потенции и укрепления телесных сил является назначаемый по утрам [порошок из] измельченных как для красок "вождей" [состава – взятых по] две части дбанг-лаг [050] и ’брас-дкар [050], а также стобс-лдан-му-тиг-гос-чан [050] {– имеется в виду гангс-сбал, т. е. да-бйид }, гсанг-ба’и-ша-чхен [010] {– лучшим [сырьем будут яички (?) ещё] не совокуплявшегося с женщинами молодого человека – если не найдешь, возьми яички [мужчины, который] потратил не слишком много семени, а также мясо молодого человека}, тхуг-’брас [010] {– если есть возможность, возьми [яички ещё] не совокуплявшегося барана}, мяса [животных] срам [010], сбрул [010], гцанг-нйа [010], ’пхйи-ба [010], пхуг-рон [010], нас-зан [010] и кхйим-бйа [010], дбйар-рца-дгун-’бу [050] и т. п., которые берутся поровну – по полчасти, в смеси с медом. В проверенной на практике традиции [для тех же целей применяется] тибетское лекарство мд’а-бур-браг-па’и-нйамс.

{Методы обезъяживания этих лекарств и т. п. разъясняются устно6.}

Кроме того, приводит к усилении потенции употребление в пищу мозгов [птиц-]самцов ргйа[-мчхил-ба] и бод-мчил-ба в смеси с маслом. Лучшим [средством для усиления] потенции считается смесь тщательно измельченного дбанг-по-лаг-па и сахара, запиваемая кипяченым коровьим молоком.

Или [применяй] метод усиления потенции из традиции Жамбы: давай по утрам сосать пилюли величиной с крупный [плод растения] лунг-тханг из да-бйид-смуг-по, мяса самца ргйа-мчхил и тхуг-’брас, [взятых по] два жо, гсер-мдог, нйе-ба’и-шинг, тил-дкар-’од-лдан и чонг-жи, [взятых по] одному жо, трех жо дбанг-лаг и должным образом сгущенного [до образования] кхант’ы коровьего молока – [это лекарство] укрепляет телесные силы, проясняет "цвет" и органы чувств, [дает возможность] наслаждаться чувственными удовольствиями не зная усталости, [дарует] долгую жизнь без болезней и [способность к] продлению рода.

Или [давай смесь] чонг-жи, мар-дкар, бу-рам, шинг-мнгар, гла-рци и дом-мкхрис, запиваемую молоком. Говорят, [тот, кто] принимает это [лекарство, никогда] не узнает, что такое ослабление половой силы …

[7.] О процедурах.

Регулярно совершай омовения, производи массаж [полового члена]. Обмазывай половой член смесью языков, фаллосов и яичек [птицы-самца] кхйи-дкар, а также гур-гум, га-бур, цха-ла, шинг-мнгар, пхуг-рон-брун, да-бйид и дикого меда или {при "недостаточности" холодного рлунг} накладывай охлажденное после кипячения кунжутное масло и тогда "ваджр будет стоять вертикально". Или на смесь из са-бон, кхйи-дкар-пхо-мцхан-’брас и дикого меда сто раз начитай заклинание "Ом-ги-ри-хи-ри-ци-ри, а-а, шу-ма-ша-ма-сва-ха" – обмазывание "ваджра" [такой смесью будет способствовать] получению наивысшего наслаждения. Или на семь дней назначь [мазь (?)] из тщательно измельченных да-бйид, мчхил-ба и сдиг-срин, которые берутся поровну, в смеси с медом – некоторые мудрецы говорят, что [это лекарство] останавливает [преждевременную эякуляцию (?) и вызывает] твердость "ваджра".

[Хорошая потенция] необходима для здоровья и [продления] молодости, а также для того, чтобы никогда не было [досадных] сбоев при совокуплениях, [чтобы мужчина был способен] получать наслаждение и продолжать свой род, чтобы обладал способностью войти к любой женщине. Из всех известных привязанностей привязанность [к женщине] самая лучшая.

[Этим] завершается сто тридцатая глава, [в которой даны] наставления о лечении импотенции из "Дополнений" к тайной Тантре наставлений восьмичленного сущностного нектара, [уподобляемого] драгоценности, преодолевающей страдания, кинжалу, пресекающему аркан преждевременной смерти.


Примечания к главе 130

1. Здесь имеется в виду рождение человеком, обладающим возможностью практиковать Дхарму. Под восемью свободами подразумевается свобода от рождения в мире ада, свобода от рождения в мире голодных духов, свобода от рождения в мире животных, свобода от рождения в мире сансарических богов, свобода от рождения в удаленных от Учения районах, свобода от рождения неполноценным человеком, свобода от приверженности к ложным воззрениям и свобода от неприязни к Будде, а под десятью благими условиями – рождение человеческим существом, наличие всех органов, рождение в месте, где существует Дхарма, несовершение тяжелейших проступков, вера в Дхарму, существование в этом мире Будды, существование Дхармы, существование последователей Дхармы, существование духовного Наставника и помощь от других.

2. "Название [процедуры, при которой] четверка маслянистых [субстанций –] сливочное масло, топленое масло, костный мозг и жир – [используются для] втирания в туловище и голову, [в виде] ’джам-рци, употребляется вовнутрь, заливается в уши и глаза …" (с. 3).

3. "Очищай внутренности [описанным] во 2 т. ЧШ [составом из] ’брас-бу-гсум, ргйам-цхва, пи-пи-линг, бч’а-сга, шу-даг, йунг-ба и бйи-танг-ка в смеси с патокой и водой" (с. 12).

4. См. 91 гл. 3 т. ЧШ.

5. "Кипяти в молоке [до полного] впитывания жидкости в яички, [а затем] смешай с кунжутом обеих разновидностей – белой и черной" (с. 12).

6. Методы обезъяживания – с применением а-ру, гла-рци, го-бо’и-ша и т. п. – описываются в комментариях (с. 2 и 12).

Глава 131. Лечение бесплодия
Оплодотворение женщины происходит при условии наличия потенции [у мужчины]. Причин [женского бесплодия] пять – [козни] демонов, ["нарушение равновесия в] собрании [болезненных факторов"], наличие "остатков" [предыдущей беременности], прием противозачаточных средств и [кармическое (?)] бесплодие женщины.

[1.] Вначале рекомендуется для определения [причины бездетности произвести] гадание, в частности, составить гороскоп и выполнить астрологическое гадание по выбору невесты. [При помехах со стороны демонов заставь носить] амулет, [начитанный] "мирными" или "гневными" заклинаниями, устраняй результаты наведенной порчи любыми подходящими [ритуалами.

2.] "Собрание [болезненных факторов" включает] тройку – рлунг, мкхрис и бад-кан.

Из-за рлунг месячные [по цвету становятся] желтыми, появляются с нарушением цикла, [больной] кажется, будто отверстие [матки] открыто, при задержке месячных появляется вздутие в нижней части живота.

[При бесплодии из-за] мкхрис-па "вздымаются" колющие боли, появляются [выделения похожие на] разведенную сажу и гной.

При [усилении] бад-кан [ощущается] холод [в нижней части тела], выделения напоминают молоко и слюни.

При наличии рлунг по утрам и вечерам давай отвар сге-гшер, {т. е. сга-скйа}, на нижнюю часть живота ставь компрессы из ’б’а-чха и зерна, после этого устраняй [закупорки] "очистителями сосудов" и свечами {– подобными [тем, что были описаны] в главе о женских болезнях}; в завершение "обрубай хвост" [болезни] "маслянистыми" и "сочными" составами. При наличии мкхрис-па и бад-кан ставь "компресс из цветов".

[3.-4.] В матке [может] остаться [мертвый] плод, остатки последа или послеродовая кровь, из-за изгиба отверстия матки появляются болезни матки и кровяные скран’ы – при любой [из этих патологий в нижней части живота будет ощущаться наличие] круглого [образования] как при беременности, время от времени появляются боли в нижней части живота, в почках и суставах, из матки вытекает красная артериальная или черная [венозная] кровь.

При этих [болезнях] по утрам и вечерам давай отвар сга-скйа, на нижнюю часть живота ставь компрессы из бйа-бра и грог-жинг {– образующаяся на крыше дома [субстанция], похожая на мох или [сургучную (?)] печать1}. После этого давай часто, но малыми порциями – как будто кормишь грудного ребенка – смесь из сгущенных по отдельности отваров из одного плода а-ру-мчху-снйунг, из одного жо два-цхва, т. е. шинг-цха-мтхуг-по, и из одного жо рцабс-шинг, т. е. лчум-рца, с добавлением одного жо дур-бйид, с овечий катышек кхрон-бу, одного жо ’ол-мо, одного жо ргйа-цхва и пол-жо шинг-цха-сраб-мо или давай на рассвете смесь сгущенных по отдельности отваров из пол-бре цха-ба-гсум, из пяти плодов а-ру-ра и из взятых по одному жо ргйам-цхва, два-цха и лчум-рца с добавлением с сустав пальца дур-бйид, с овечий катышек ’ол-мо, одного жо ргйа-цхва и пол-жо шинг-цха – если [после приема одного из этих "очистителей"] усилятся колики, поставь на желудок нагретый камень, а на низ живота компресс из зерна, если же ["очиститель"] не сможет "проделать отверстие", дай смесь ргйа-цхва и вина. [Описанные "очистители"] излечивают бесплодие при [наличии в матке остатков] последа, при гноящемся скран’е матки, [при болезни] "опасная кровь" и при искривлении отверстия матки.

Или, чтобы "раскрыть отверстие лотоса" посредством "очищения" матки, сделай пилюли размером с горошины из цха-ба-гсум, ргйа-цхва и йа-ба-кша-ра, [которые берутся дозами] с горошину, равного этим [всем количества] суг-смел, десяти [плодов] дан-рог, такого же [количества] дур-бйид и лунг-тханг, равного этим [всем количества] шуг-цхер, полной ложечки меда и четырех жо патоки. Вложи пилюлю внутрь [полой] трубочки [длиной в] двенадцать пальцев, которую введешь в женский тайный орган [на глубину] в один ’кхйид, и пропихни [пилюлю при помощи вставляемого внутрь трубочки] стержня (?) так, чтобы [лекарство, миновав] влагалище, достигло матки. [Эти пилюли] "отделят осадок от сока" при всех без исключения болезнях матки – если введешь вечером, это произойдет назавтра утром. Если "очищение" не производится, увеличь [дозу лекарства] до трех-четырех пилюль, "окружи [больную] теплом" и "подгоняй [действие очистителя] кнутом", [в качестве которого следует использовать] мягкий сингс-по. Показания этого [лекарства таковы:] "вычищает" все болезни матки – послеродовые болезни, остатки последа, скран’ы матки и нагноения, прерывает [действие] противозачаточных средств и т. п.

Большое количество методов "прочистки отверстия" сокровенными заклинаниями можно найти в ранних коренных текстах и в очень тайном [трактате] Пан-чхен-на-бз’а-па’и-бе-бум, однако, [здесь будет приведен лишь один метод, описанный] в Лас-скар-ргйал (?): размочив китайскую тушь водным раствором ги-ванг, напиши букву на [клочках] чистой китайской бумаги, которые будешь давать проглатывать натощак в течение месяца; после этого [давай] "вино из гзе-ма", кровь и "сочные" [продукты], в течение года рекомендуй придерживаться "теплых" диеты и образа жизни.

[5. У кармически] бесплодной женщины месячные обильные, неизменного цвета, появляются каждый месяц в надлежащее время, но по гороскопу [ей выпадает] прекращение рода … – у такой [женщины] способность к деторождению от применения [описанных] методов не появится. Если хочешь гарантированно иметь детей, при выборе [невесты проводи астрологическое гадание.

Этим] завершается сто тридцать первая глава, [в которой даны] наставления о лечении бесплодия из "Дополнений" к тайной Тантре наставлений восьмичленного сущностного нектара, [уподобляемого] драгоценности, преодолевающей страдания, кинжалу, пресекающему аркан преждевременной смерти.
Примечания к главе 131

1. "Образующееся на стенах ущелья, старого дома или глинобитной стены травянистое покрытие (?), похожее на тычинки или мох" (с. 3).

Глава 132. Лечение голоса
Наставления [по взращиванию] "голоса Брахмы" разъясняются в пяти темах – необходимость, лекарства, процедуры, диета и образ жизни.

[1.] Обоснование необходимости [лечения голоса: иметь хороший] голос [весьма] важно [для совершающих] добродетели речью – [для наставников], дарующих [Дхарму] всем [получившим рождение в] человеческом теле с полным набором из восьми свобод и десяти благих условий и вошедшим в поток духовного совершенствования с целью освобождения от низших перерождений, собственного освобождения от сансары или освобождения от сансары всех живых существ, для дающих наставления в [монашеских] общинах, для исполнителей песен и сказаний из мирян, а в особенности для совершающих подношения речью в процессе практики созерцания недвойственности себя с "мирным" или "гневным" йидамом, для читающих проповеди большому скоплению [людей] и т. п.

[2. Вначале] необходимо определить, что преобладает в теле – жар, холод [или какой либо "виновник" из] "собрания [болезненных факторов", после чего произведи] "выравнивание" [между жаром и холодом или среди "виновников"].

При наличии крови и мкхрис давай отвар из гй’а-кйи, а при бад[-кан и] рлунг – [смесь] меда и небольшого количества чонг-жи. Затем при отсутствии "холодных" болезней несколько раз дай трех[компонентный] отвар из гйер-ма, сог-цхигс1 и скйу-ру. К смеси из а-ру, ли-ши, ру-рта, ргун-’брум, шинг-мнгар, стар-бу и сахара присоедини при жаре га-бур, чу-ганг, бцод-кйи-мдуд и дкар-по-друг, т. е. спанг-ргйан, сро-ло, кйи-лче, а-кронг, цан-дан и бонг-гна, при преобладании холода шинг-цха и пи-линг, чтобы [речь стала] благозвучной и протяжной, добавь тайное лекарство чхиг-бргйуд, т. е. бйи’у-’джол-мо’и-гре-ба, а также пхра-гсанг, тиг-та и мтхинг-ринг-гре-ба, чтобы голос стал чистым – чо-ка’и-гре-ба-лче, чтобы стал сильным – ’бруг-ги-гре-ба, а чтобы [речь стала] быстрой (?), некоторые мудрецы советуют добавить спур-лен-нганг-мдог, сэ-’бру и суг-смел; [получившееся лекарство], смешав с белым медом, [сверни в пилюли размером] с овечий катышек, которые будешь давать натощак по одной, три, пять и т. д. – по самочувствию.

Или давай при ущербной луне [порошок из] ги-ванг, рта’и-мгрин-па, 'даб-чхагс, гонг-мо’и-сгонг, шва-ба’и-клад-па, которые являются "вождями" [состава], а также глоток и языков [птиц] не-цо и кху-бйуг-’джол-мо-чо-ка в смеси с тайным лекарством {– бонг-бу’и-гре-ба’и-мдуд-па} и козьим молоком – [это лекарство, относящееся к] традиции Жамбы, дарует [возможность совершать] добродетели речью.

Или [давай относящийся к традиции] Зур-сман-чхен-по-дхарма-сва-ми [порошок] "’дзам-глинг-’бруг" из ги-ванг, чу[-ганг], гур[-гум], ли[-ши], суг[-смел], шинг-мнгар, сро-ло, гсер-мдог, чонг-жи, ру-рта, стар-бу и спанг-ргйан-дкар-по в смеси с сахаром.

[Или на несколько дней] назначь отвар "Стод-лугс-скад-сман-’бруг-сгра-зил-гнон" {– описан выше}, который "уравнивает собрание [болезненных факторов"] и раскрывает отверстия сосудов, а затем в течение месяца, начиная с [первого дня] ущербной луны2, будешь давать [лекарство, приготовленное следующим образом:] тщательно измельченный [порошок из] трех частей спанг-ргйан-дкар-по, двух частей а-ру, а также [взятых] по одной части гур-гум, ги-ванг, чу-ганг, сро-ло, ргун-’брум, шинг-мнгар, тиг-та, сэ-’бру, а-кронг и тайного лекарства {– ’бруг-ги-гре-ба …} "посади верхом на" белый сахар [и, смешав с] соком из плодов стар-бу, в период [появления на небе (?)] планеты Венеры3 сверни в пилюли размером с [плод] лунг-тханг…

[3.] Если, несмотря на многократное применение этих и других "успокаивающих" [методов] лечения, причина [слабого] голоса не устраняется, [следует] прежде всего произвести "вычищение" слизи, [скопившейся] в глотке. Для этого несколько раз дай в горячем [виде] сгущенный отвар глоток [животных] ’джол-мо, чо-ка, рта, гйаг, го-бо и т. п. После этого в течение трех дней заставь принимать в теплом [виде] прокипяченные в одном бре воды гйер-’бру и гро-сог-цхигс. Затем дай в теплом [виде] сгущенный отвар из ри-шо, спйанг-цхер, по-со-чха, дур-бйид, сро-ло-дкар и ргун-’брум, [а после этого], чтобы вызвать рвоту, аккуратно, избегая повреждений, [пощекочи в] глотке пером или пальцем. После этого назначай вышеописанные лекарства из разряда порошков.

При преобладании крови подходит [процедура] кровопускание – [выпускай кровь из сосуда] лче-чхунг {– [имеется в виду] кровопускание из лче-рца}.

[4.-5.] Назначь такую пищу, которая подходит [для лечения преобладающего в] конкретном [случае "виновника" из] "собрания [болезненных факторов"]. Мирянам было бы неплохо употреблять пшеничное вино. Рекомендуется отказаться от употребления жареного мяса, чеснока, лука, старых масла и простокваши, салата из крапивы, крепкого вина и прокисших [продуктов], а в образе жизни – от физических перенапряжений, [пребывания на] полуденной жаре, дневного сна и т. п., а также от диеты и образа жизни, вызывающих усиление крови и мкхрис.

[Этим] завершается сто тридцать вторая глава, [в которой даны] наставления о лечении голоса из "Дополнений" к тайной Тантре наставлений восьмичленного сущностного нектара, [уподобляемого] драгоценности, преодолевающей страдания, кинжалу, пресекающему аркан преждевременной смерти.
Примечания к главе 132

1. "Сочленения неподгнившей красной соломы" (с. 12).

2. Очевидно, имеется в виду 15-й день лунного месяца.

3. Согласно с. 9 термин пхур-бу имеет два значения – Венера и Юпитер.

Глава 133. Методы продления жизни
[Наставления по] получению эликсиров1, [применяемых при] истощении сил и для продления [жизни] у пожилых людей, содержат две темы – показания и [лечебные] составы.

Показания: [применение эликсиров] способствует [обретению] долгой жизни без болезней, увеличению телесных сил, прояснению органов чувств, обострению ума, улучшению памяти и увеличению потенции.

О [лечебных] составах.

[Эликсиры] даются [лишь после] проведения "мягкого очищения" основных болезней [соответствующими] "противниками"2 – давать эликсиры без предварительного "очищения" все равно, что наносить краску на грязную [поверхность].



Теперь [будет описан] "эликсир из четырех экстрактов и пяти прозрачных соков"3. "Прозрачным соком земли" является браг-жун, которое питает мясо. "Прозрачным соком камней" является чонг-жи, который питает кости. "Прозрачным соком деревьев" является патока, которая питает физическую силу. "Прозрачным соком цветов" является мед, который питает "цвет". "Прозрачным соком экстрактов" является сливочное масло, которое питает "нектар". Шуг-’брас, ба-лу, мцхе[-лдум] и мкхан-па, [соки которых полностью] не высохли за зиму, будут "четырьмя [экстрактами], питающими жизнь". Эликсир, полученный из этих девяти [ингредиентов], освобождает от девяти болезней, прерывающих жизнь4, [замедляет появление] признаков старости у тех, кому за шестьдесят, [дарует телу] ловкость тигра, силу буйвола и быстроту породистого скакуна, [а коже] блеск павлиньего [оперения], делает продолжительность жизни сравнимой [со временем существования] Солнца и Луны. [Согласно одной из] многочисленных методик приготовления этого состава, описанных [в текстах, следует] измельченный до размеров ячменного зерна пхо-чонг-бзанг-по5 кипятить в пяти бре воды [до тех пор, пока не останется] один бре, [в процеженный] отвар добавить пол-бре водного раствора лчагс-гйур-браг-жун6 и по пригоршне каждого из четырех сгущенных по отдельности "экстрактов"; в получившуюся (?) смесь влей три бре молока от яловой коровы пегой масти и, перемешав, добавь четыре сранг’а свежего коровьего масла, вновь перемешай, [а затем] на медленном огне произведи выпаривание жидкости; [получившуюся субстанцию] остуди в прохладном месте и смешай с патокой и белым медом, которые берутся по одному сранг’у. В традиции Жамбы [рекомендуется] добавлять тщательно измельченные вторичные ингредиенты – дбанг-лаг для взращивания силы, рцва-а-ва для обострения зрения, сман-сга для усиления [Огненной] теплоты и гангс-сбал-ша для увеличения потенции. Помести [готовое лекарство] в хорошую капалу, [украшенную] драгоценностями. Выполнив "приход к Прибежищу", произведи самопорождение [в облике] йидами {– [в тексте] Бдуд-рци-бум-па говорится о Рдо-ржде-кхраб-ринг} и [визуализируй как] из сферы пустоты, очищенной [мантрой] "сва-бха …", [возникает] капала, в центре [которой пребывают слоги] Омму (?). Слог Ом] преобразуется [в мужской аспект божества (?)] Рнам-пар-снанг-мдзад белого [цвета], а му – в женский. Оба в правых [руках] держат мандалы, а в левых – черепа, наполненные нектаром. В восточной [части капалы слоги] Хум и лам [преобразуются] в мужской и женский [аспекты божества] Рдо-рдже-семс синего цвета, которые в правых [руках держат] ваджры. В южной [части капалы] из трам и мам возникают мужской и женский [аспекты божества] Рин-чхен желтого цвета, которые в правых [руках держат] драгоценности. В западной [части] из хри и пам возникают мужской и женский [аспекты божества] Спанг-мтха-йас красного цвета, которые в правых [руках держат] лотосы. В северной [части] из А и там возникают мужской и женский [аспекты божества] Дон-йод-груб, которые в правых руках держат свастики. У всех в левых [руках находятся] капалы, наполненные нектаром. Из мест воссоединения мужского и женского [аспектов божеств] пяти видов исходят белая и красная [разновидности] боддхичитты, которая, погружаясь в лекарство, преобразует [это лекарство] в великий эликсир бессмертия. Из твоего сердца в предлежащее пространство исходят "побуждающие" лучи света, [после чего] из сердец этих [божеств] в десяти направлениях начинают распространяться пятицветные лучи, на концах которых находятся божества подношений, что вызывает радость у "мирных" и "гневных" божеств – пребывающего в прекрасной обители Сман-бла-ригс-’дзин и др. …, а также у дакинь, дарующих благословение и сиддхи продления жизни, которые погружаются в находящееся внутри капалы лекарство. И вновь [от божеств] шести видов исходят лучи, очищающие грехи и осквернения [у всех] живых существ. [Во время созерцания (?) того, как сиддхи продления жизни] Будды медицины, а также мужских и женских [аспектов существ, относящихся к] классу будд, в форме пятицветного нектара погружаются в находящееся внутри капалы лекарство, пятьдесят тысяч или, по крайней мере, пять тысяч раз прочти заклинание "Вай-ро-ца-на-ом, бадзра-са-тхва-хум, ратна-сам-бха-ва-трам, а-ми-та-бха-хри, карма-бадзра-а". [В конце] от мужских и женских аспектов [божеств] пяти видов исходит боддхичитта, которая преобразуется в свет и становится нераздельной с лекарством. Это [лекарство], преобразованное в эликсир, следует давать [дозами] с голубиное яйцо по утрам натощак в течение года или трех месяцев, начав с первого дня лунного месяца. [Во время приема больному следует] думать, что очищается от болезней, порчи, демонов и загрязнений, что продолжительность жизни увеличивается. [Необходимо лекарство] принимать регулярно перед [первым приемом] пищи, [а в течение дня] прогуливаться до появления пота. Это были наставления из Великой тантры. Говорят, что, если [лечебный] эффект отсутствует, можно поместить [лекарство] на двенадцать дней в ячмень и [затем принимать] как пищу – от этого действие [лекарства должно] усилиться.

Или {приготовь эликсир из ’джам-дбйангс-зил-чан: возьми четыре сранг’а высушенного в тени ’джам-дбйангс-зил-чан, [т. е.]} "вождем" [состава сделаешь] тайное лекарство ртаг-ту-нгу [одной из] многочисленных разновидностей, имеющего желтые цветки, постоянно "собирающие" росу как [цветки] сум-чу-тиг, и маслянистый как зерна пшеницы корень, которое собирается в период распускания листьев и цветов, [добавь] восемь плодов а-ру-ра, двадцать пять [плодов] ба-ру, лишенных косточек, два сранг’а и семь жо [плодов] скйу-ру-ра, лишенных косточек, одиннадцать сранг’ов и шесть жо "обезъяженного" дбанг-лаг-бзанг-по, один сранг и четыре скар-ма пи-линг, по два сранг’а браг-жун и чонг-жи и по два сранг’а и четыре скар-ма каждого из пяти бдуд-рци, измельчи [смесь этих лекарств на мелкие] кусочки и сгусти в одиннадцати бре лишенной соли {– речной} воды с добавлением четырех бре молока хайныка и двух сранг’ов масла [из молока] хайныка7 – когда лечебное масло станет настолько густым, что можно будет резать ложкой, добавь [в качестве] вторичных ингредиентов для "уравнивания собрания [болезненных факторов"] три плода а-ру, один жо и три скар-ма сэ-’бру, по одному жо и двум скар-ма шинг-цха, пи-линг и суг-смел, по четыре жо ’джам-дбйангс-зил-ба и а-ва, пять скар-ма гур-гум, два жо и три скар-ма ргйа-мцхал, четыре жо и два скар-ма дбанг-лаг, три жо лчагс-сбрул, десять снйаг’ов шел-дкар, один сранг и четыре жо "укрощенного" меда и восемь жо патоки; [получившуюся смесь] тщательно перемешай. При хорошей Огненной теплоте желудка будешь давать [это лекарство] по кусочку до еды по утрам, а при плохой – по вечерам. [При приеме этого эликсира необходимо] в образ жизни [ввести] регулярные прогулки, а в диете [придерживаться] обычных рекомендаций как при приеме любых бчуд-лен’ов; [при сочетании] бад[-кан и] мкхрис рекомендуется ограничить [потребление] мяса (?).

Или [применяй "эликсир из пяти нектаров"]. "Нектаром богов" считается обладающее сотней достоинств [растение] ртаг-ту-нгу, которое "разрушает" жар крови и мкхрис. "Нектаром нагов" считается обладающее сотней лечебных качеств [растение] дбанг-по-лаг-па, которое увеличивает телесные силы и "сок". "Нектаром святых отшельников" считается обладающее сотней достоинств [растение] а-ру-гсер-мдог, которое "приводит в равновесие все болезненные факторы". "Нектаром дакинь" считается обладающий сотней качеств [минерал] чонг-жи [одной из] пяти разновидностей, который "разрушает" и "усмиряет" [болезни] бад-кан. "Нектаром людей" считается патока, которая лучше других [субстанций] "успокаивает" болезни рлунг, поскольку обладает сладким вкусом, а также "тяжелым" и "маслянистым" [качествами]. Если "собрание [болезненных факторов пребывает] в равновесии", [возьми компоненты состава] в равных пропорциях, а если "равновесия" нет, "пусти пробную стрелу" [и подбери пропорции по результатам пробного лечения. Смесь описанных лекарств следует] измельчить как для красок и свернуть в пилюли размером с олений катышек. Освяти [лекарство сразу после приготовления] "тремя слогами"8, а в первый день прибывающей луны произведи самопорождение {[в облике] Тхугс-сгруб-драг-по-рцал (?) или подобного [йидами]} и [визуализируй, как у тебя] в сердце из [слога] Хум [возникает божество] Мкх’а-’гро-дкар-по, которое в правой [руке] держит кривой нож, а в левой череп, [затем созерцай, как] из Хум, пребывающего в сердце этого [божества], исходит свет, который выходит [за пределы] мандалы и собирает нектар [у божеств Поля заслуг (?); этот нектар, превращаясь в] амриту, наполняет череп; амрита, закипая, переливается через края [капалы-черепа], входит в три канала, [пересекающиеся] в центре сердечной чакры, [после этого выходит из тела] и погружается в пилюли. При добавлении [соответствующих] вторичных ингредиентов [лекарство обретает] способность усиливать красоту и ловкость тела, прояснять память (?), усмирять [демонов] лха-’дре, обострять зрение – [человек будет] видеть днем и ночью – и т. п. Из многочисленных показаний здесь [упомянута] лишь малая часть. [Во время приема этих пилюль следует] отказаться в диете от овощей, [пищи] прокисшей, сырой, неподходящей для тела, вызывающей истощение сил и т. п., а в образе жизни от совокуплений и любых утомительных [работ], рекомендуется прогуливаться, не доводя себя до потения.

[Этим] завершается сто тридцать третья глава, [в которой даны] наставления о методах продления жизни из "Дополнений" к тайной Тантре наставлений восьмичленного сущностного нектара, [уподобляемого] драгоценности, преодолевающей страдания, кинжалу, пресекающему аркан преждевременной смерти.


Примечания к главе 133

1. Тиб. бчуд-лен.

2. Т. е. после излечения обычных болезней.

3. Тиб. "Рци-бжи-дангс-ма-лнга’и-бчуд".

4. "Девять болезней, не поддающихся лечению лекарствами, процедурами и т. п." (с. 3 – здесь же подробно описаны эти болезни).

5. В с. 12 рекомендуется брать ма-нинг-чонг-жи красного цвета. Дозировки ингредиентов нигде не указаны!

6. Лчагс-жун (с. 12).

7. Если преобладает жар, предпочтительней взять коровье масло в количестве три нйаг’а и три спор’а (с. 12).

8. Ом, Ах, Хум?
Литература

1. Бдуд-рци-снйинг-по-йан-лаг-бргйад-па-гсанг-па-ман-нгаг-йон-тан-ргйуд-кйи-лхан-тхабс-зуг-рнгу'и-цха-гдунг-сел-ба'и-ка-дпу-ра-дус-мин-'чхи-жагс-гчод-ба'и-рал-гри.

Ксилограф издания Агинского дацана, предположительно XIX в, размер листа 53,2x9 см, размер текста 46x6,5 см. - 460 л.

2. Бдуд-рци'и-снйинг-по-йан-лаг-бргйад-па-гсанг-па-ман-нгаг-йон-тан-ргйуд-кйи-лхан-тхабс-зуг-рнгу'и-цха-гдунг-сел-ба'и-ка-дпу-ра-дус-мин-'чхи-жагс-гчод-па'и-рал-гри-жес-бйа-ба'и-гсанг-сман-габ-цхиг-жал-жес-сбйор-цхад-согс-ма-сбас-лхуг-пар-бшад-па-бдуд-рци'и-гтер-бум-мкх'а-'гро'и-гтад-бйа'и-ргйа-мдуд-дкрол-ба'и-рин-чхен-гсер-гйи-лде-миг.

Ксилограф издания Агинского дацана, предположительно XIX в, размер листа 53,2x8,6 см, размер текста 46x6,5 см. - 52 л.

3. Бод-гангс-чан-па'и-гсо-ба-риг-па'и-дпал-лдан-ргйуд-бжи-согс-кйи-брда-данг-дк'а-гнад-'г'а-жиг-бкрол-ба-снгон-бйон-мкхас-па'и-гсунг-ргйун-гйу-тхог-дгонгс-ргйан. КНР, 1983.

4. "Чжуд-ши". Памятник средневековой тибетской культуры. 1,2,4 тома. Пер. с тиб. Д.Б. Дашиева. Новосибирск, "Наука", Сибирское отделение, 1988.

5. "Чжуд-ши". 3 том. "Тантра наставлений". Памятник средневековой тибетской культуры. Пер. с тиб. Д.Б. Дашиева. Улан-Удэ, 1991.

6. Атлас тибетской медицины. М., Галарт, 1994.

7. "Онцар-гадон-дэр-дзод". Новосибирск, "Наука", Сибирское отделение, пер. с тиб. 1989-

8. "Большой агинский жор". Пер. с тиб. Д.Б. Дашиева. (Готовится к печати).

9. Ю.Н. Рерих. Тибетско-русско-английский словарь с санскритскими параллелями. В 10 томах. Издательство "Наука", Главная редакция восточной литературы, Москва, 1983-1987.

10. Данциг Пунцог. "Кунсал-нанзод. Тибетский медицинский трактат по приготовлению лекарственных эликсиров", Ч. 1,2. пер. с тиб. Д.Б. Дашиева.Улан-Удэ, 1991.

11. С.А. Дудин. Лекарственное сырье тибетской медицины. Улан-Удэ, 1993.






1   2   3   4   5   6   7

Похожие:

Санчжей Чжамцо Тибетский медицинский трактат лхан-тхабс разделы ба, ма iconОбразовательная программа дополнительного образования детей по виду спорта «парусный спорт» Санкт-Петербург 2013 г
Охватывает разделы, отражающие два вида подготовки яхтсменов: теоретическую и практическую. Теоретическая подготовка включена в разделы...
Санчжей Чжамцо Тибетский медицинский трактат лхан-тхабс разделы ба, ма iconАнализ и предупреждение трудностей школьной дезадаптации у леворуких детей
Правила приема детей в 1 класс предусматривают комплексный медицинский осмотр детей с определением функциональной готовности к обучению....
Санчжей Чжамцо Тибетский медицинский трактат лхан-тхабс разделы ба, ма iconРихард фон Крафт-Эбинг половая психопатия судебно-медицинский очерк для врачей и юристов Ташкент 2005
Шиллер в своём произведении "Die Weltweisen" признаёт этот факт, говоря, что "некогда, пока строение мира поддерживалось философией,...
Санчжей Чжамцо Тибетский медицинский трактат лхан-тхабс разделы ба, ма iconПрограмма по дзюдо возраст детей: от 8 до 18 лет срок реализации программы: 5 лет
В кружки спортивной борьбы принимаются мальчики, желающие систематически заниматься борьбой, прошедшие обязательный медицинский контроль...
Санчжей Чжамцо Тибетский медицинский трактат лхан-тхабс разделы ба, ма iconИнструкция по охране труда при работе на шлифовальных станках
К самостоятельной работе на шлифовальных станках допускается обученный персонал, прошедший медицинский осмотр, инструктаж по охране...
Санчжей Чжамцо Тибетский медицинский трактат лхан-тхабс разделы ба, ма iconИнструкция по охране труда при работе в кабинете физики. Иот №
...
Санчжей Чжамцо Тибетский медицинский трактат лхан-тхабс разделы ба, ма iconИнструкция № по охране труда при работе в кабинете биологии Ознакомлены: Составил
К работе в кабинете биологии допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие инструктаж по охране труда, медицинский осмотр и не имеющие...
Санчжей Чжамцо Тибетский медицинский трактат лхан-тхабс разделы ба, ма iconРабочая программа включает следующие разделы

Санчжей Чжамцо Тибетский медицинский трактат лхан-тхабс разделы ба, ма iconПрограмма дисциплины «Дополнительные разделы теории цепей»

Санчжей Чжамцо Тибетский медицинский трактат лхан-тхабс разделы ба, ма iconРабочая программа по географии для 6 класса включает разделы

Разместите кнопку на своём сайте:
docs.likenul.com


База данных защищена авторским правом ©docs.likenul.com 2015
обратиться к администрации
docs.likenul.com